Jump to content

Cum se zice corect la piese


MishuL
 Share

Postare recomandată

Nu vreau sa supar pe nimeni. Corect, se zice:

Chiulasa, nu chiolasa, culoasa, chiulasa etc

Volant, nu volant

Culbutor, nu colbutor, colbotor

Janta, cu pluralul jante, nu geanta, gentzi, jante etc

Simering, nu semering

Cam de astea imi aduc aminte acum. Dupa cum vedetzi, nu m-am luat de mistouri de genul kotie de viteze etc.- astea sunt mistouri si au hazu' lor.

De obicei, denumirile pocite sunt mostenite de pe la tot soiul de mecanici- daca ala zice chiulasa (vaaaai, cat ma enerveaza!), tot asa o sa zica si clientu', care aude pt. prima data.

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

  • Replies 77
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • MikeRG

    15

  • bubu

    8

  • RaduI

    6

  • MishuL

    4

Top Posters In This Topic

Posted Images

Corect, ai pus degetul pe rana.... si eu foloseam termenul " colbutor" - dar asa am vazut scris in niste carti tehnice, scrise de Parizescu ...

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

Si ca sa fim noi baieti destepti ar fi ok daca am da si scurte definitii ale acestor termeni corecti, ca sa inteleaga fiecare care e functia cutarui sau cutarui reper in motor/masina! :censur:

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

bine gandit mihaiachi! acum sa-mi zica si mie cum se zice corect?

rotor sau ruptor ca eu am auzit in ambele variante si nici acum nu stiu cum e corect.

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

Altii ii zic si lulea!!!

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

tehnic ruptor, popular rotor

Ruptor, ruptor! Pai cam asta si face ruptoru' acolo unde este pus...sa rupa un circuit electric, nu? Rotor.....

Nu este de fapt ansamblul ruptor - distributor din delcou?

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

Pai, de fapt, platinile (contactele platinate) cam rup curentul...iar rotorul il distribuie. Cred ca totusi "rotor" e mai corect, e folosit si in engleza, si se refera la acea piesa care se afla in capul axului distribuitorului, numita plastic "lulea". Intreg ansamblul, numit pe romaneste "delco", se numeste ruptor-distribuitor.

Mihai, hai, ca esti de meserie, da-ti verdictul !

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

Cam asa este cum zici. De fapt de rotor am uitat sa zic ca ala este de fapt "luleaua". Eu nu prea am auzit ca i se spune rotor.

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

1. Platina (points in engleza) e buna ea acolo unde e si nu e suficienta sa iti faci un ghiul din ea :shock: , evident ca functia ei este de a inchide/deschide circuitul bobina-bujii de taspe mii de ori pe minut in timp ce rotorul (rotor, he, he tot in engleza) da scanteia fabricata de platina noastra la piesa aia ca un uger de vaca (descriere mai plastica ca asta emisa de prietena mea...) la fiecare fisa, pe rand, in ordinea de aprindere pe care evident ca noi o stabilim atasand corespunzator fisele pe capacul de delco - ugerul adica (he he, ii zice distributor cap in englis) si directionandu-le spre bujiute (spark plugs - carevasca doape cu scantei) care aprind amestecul carburant in camera de ardere, ajutate si de compresia exercitata de catre capul pistonului asupra acestuia prin micsorarea capacitatii camerei de ardere (care nu e altceva decat incinta delimitata in sus de chiulasa cu zona supapelor si in jos de peretii superiori ai cilindrului si de capul pistonului impreuna cu segmentul superior, popular mecanic numit "de foc") la momentul TDC sau PMS (top dead center sau punct mort superior), reper de care ne ajutam cand stabilim distributia si avansul dpdv static :salut:

Gata ca dam in indigestie :shock:

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

Te apuca si urlatu' la luna cind te chinui la cite un motor sa-i dai de cap....crezi ca-i de gluma? :salut: :ok:

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

  • 1 year later...

Am repus topicul aia in "pioneza" :eek:

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

VILBROCHEN, vilbrochenuri, s.n. (Tehn.) Arbore al unui motor, cu unul sau mai multe coturi, antrenat prin una sau mai multe biele într-o mişcare de rotaţie pe care o transmite unui mecanism (cu pistoane); arbore cotit. — După fr. vilebrequin.

Iar am plagiat din DEX, fiindca am auzit si varianta „vibrochen“.

Primii mecanici romani erau francofoni :lol: , va dati seama ce masini am fi avut daca eram si noi o natiune mai germanofila!? Francofilia ne-a adus Daciaaa!

Din germana avem shtanga :D

Modificat de MikeRG
Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

keine "shtanga"

Kurbelwelle ist der wort!

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

Din germana avem shtanga :D

<{POST_SNAPBACK}>

"Spaga" de unde o fi ? :lol:

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

keine "shtanga"

Kurbelwelle ist der wort!

<{POST_SNAPBACK}>

Emisiunea in limba germana? Radio Donau?

Sint francofon, stimabile, parol!

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

kein problem herr bubu, ich kann nicht Deutche sprechen aber "invatiram"

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

[Francofilia ne-a adus Daciaaa!

<{POST_SNAPBACK}>

completez. Francofilia ne-a adus Dacia, ceea ce n-a fost rau (nu era rau nici daca germanofilia ne aducea VW) . Balcanismul a distrus-o apoi (ar fi distrus si varianta romaneasca a VW, pun pariu pe ce vreti voi ! :lol: )

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

completez. Francofilia ne-a adus Dacia, ceea ce n-a fost rau (nu era rau nici daca germanofilia ne aducea VW) . Balcanismul a distrus-o apoi (ar fi distrus si varianta romaneasca a VW, pun pariu pe ce vreti voi ! :D )

<{POST_SNAPBACK}>

Pai, ca sa distrugi un VW, ai nevoie de piese de Dacia :D . Daca nu era Dacia, de unde piese? :lol:

Continuam emisiunea „Lauda limbii romane“:

RALANTI, ralantiuri Mers încetinit al motoarelor cu ardere internă. Din fr. ralenti.

Adica nu vitzavercea: „relanti“ :D

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

la chestia asta ti-o iei coane bubule, radui poa' sa te contrazica mult si bine (adica bine documentat) - carbul lui de dacea ne-a luat pe toti la reglaj si consum - e pana la urma un weber, autohton el dar weber...

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

la chestia asta ti-o iei coane bubule, radui poa' sa te contrazica mult si bine (adica bine documentat) - carbul lui de dacea ne-a luat pe toti la reglaj si consum - e pana la urma un weber, autohton el dar weber...

<{POST_SNAPBACK}>

q.e.d.: Weber e totusi nemtzesc (sper ca nu greshesc...)

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

Nu ca tin neaparat sa demonstrez ceva dar, asa cum am preluat Vilbrochen (preluat, deci nu al nostru) nu inteleg ce are vilbrochen atata timp cat cel caruia te adresezi intelege despre ce este vorba.

Asa cum folosim delcou "Bosch" sau ferodouri "trusting" sau adidasi "Nike"

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

Nu ca tin neaparat sa demonstrez ceva dar, asa cum am preluat Vilbrochen (preluat, deci nu al nostru) nu inteleg ce are vilbrochen atata timp cat cel caruia te adresezi intelege despre ce este vorba.

Asa cum folosim delcou "Bosch" sau ferodouri "trusting" sau adidasi "Nike"

<{POST_SNAPBACK}>

Nu e vorba de fenomenul lingvistic prin care un substantiv propriu (de regula, numele unei marci notorii) se transforma in substantiv comun.

vilebrequin este chiar un substantiv comun in limba franceza. La rindul lui vine dintr-un cuvint olandez vechi imposibil de pronuntzat si de scris :lol:

Ideea era ca multi termeni automobilistici provin din franceza si ca, in rostirea curenta a romanilor, au suferit alterari. Pina la urma, cum spuneai si tu, uzul s-ar putea sa se impuna, in dauna variantelor literare pe care Academia se chinuie sa le fixeze in DEX, DOOM s.a.m.d.

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

q.e.d.: Weber e totusi nemtzesc (sper ca nu greshesc...)

<{POST_SNAPBACK}>

Weber Carburatori - Magneti-Marelli - Gruppo Fiat

Magneti-Marelli is an Italian company which designs and produces high-tech components and systems for the automotive industry. It is a subsidiary of Fiat.

Magneti-Marelli has industrial and R&D facilities in Italy, France, Spain, United Kingdom, Germany, Poland, Czech Republic, Russia, Turkey, the U.S., Mexico, Brazil, Argentina, China, Malaysia and South Africa. They supply car manufacturers such as Renault, Citroën, Peugeot, Fiat Group, Ford, Volkswagen, Audi, SEAT, BMW-Rover, DaimlerChrysler, Opel, Volvo, Saab, Nissan, Toyota and Daewoo.

In 2000, Fiat announced plans to sell Magneti-Marelli on a piecemeal basis, but has since decided to infuse the ailing auto parts maker with fresh capital. As part of a restructuring, the company has disposed of its lubricants, mechanical components, thermal systems, aftermarket, and chassis systems units. Magneti-Marelli's remaining operations include lighting, powertrain, exhaust, and suspension components.

Link către comentariu
Distribuie pe alte siteuri

Pentru a adăuga comentarii este necesară înregistrarea sau autentificarea

Trebuie să aveţi un cont de membru pentru a adăuga comentarii

Înregistrare membru

Înscrierea unui nou cont de membru. Este foarte uşor!

Înregistrare cont nou

Autentificare

Aveţi deja un cont de membru? Conectaţi-vă aici.

Autentificare în cont
 Share

  • Activi pe această pagină   0 membri

    • Niciun utilizator înregistrat nu vizualizează această pagină acum.
×
×
  • Create New...

 Functionarea acestui site este sustinuta de cele cateva bannere afisate intre posturi. Ar fi o placere pentru noi daca ar fi adaugat site-ul nostru in lista de exceptii ad-block in browserul tau. Promitem si veti vedea ca nu avem reclame intruzive si nici deranjante (nimic cu sunet,video sau all-screen). Multumim!